тσкισ нσтєl sιтє ...
ThSite fue creada en el 2009; inicialmente en una red de difusion gratis llamada Ning al ver la aceptacion veloz y grata de los fans de tokio hotel, no solo de nuestra nacion sino de distintos paises como: argentina, brasil, perú, chile, mexico y de otros continentes como lo es españa, sin olvidarnos de los latinos por el mundo que también se sumaron a la gran familia de ThSite; desde japón y alemania, así es. JAPÓN Y ALEMANÍA...

Te esperamos a ti... Smile Unete y comparte tu pasión por el cuarteto aleman mas conocido y querido!!!
тσкισ нσтєl sιтє ...

Todo sobre la banda alemana... Videos, fotos, blog y mucho mas...!!! Únete y comparte tú pasión por el cuarteto Alemán

Traslate.
English French German Spain Italian Dutch Russian Portuguese Japanese Korean Arabic Chinese Simplified

Alliens Hermanos ♥


Image Hosted by ImageShack.us
Últimos temas
» FANS ACTION: FansBook! (TH Bielorrusia fan club)
Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción EmptyLun Oct 15, 2012 9:34 pm por lucianth

» BTK App UPDATE: Bill: "Beginners"
Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción EmptyLun Oct 08, 2012 8:38 pm por Black Ghost

» fans art...artistas varios :D
Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción EmptyLun Oct 08, 2012 8:14 pm por Black Ghost

» Noticias sobre Tokio Hotel desde CherryTree Records
Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción EmptyLun Oct 08, 2012 8:12 pm por Black Ghost

» exclusifpeople.com: Nuevos proyectos para los hermanos Kaulitz?
Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción EmptyLun Oct 08, 2012 8:08 pm por Black Ghost

» DSDS... animaciones!
Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción EmptyLun Sep 24, 2012 11:02 pm por Black Ghost

» BILD.de - El GUITARRISTA DE TOKIO HOTEL, ahora se sienta en "DSDS"
Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción EmptyLun Sep 24, 2012 10:45 pm por Black Ghost

» RTL.de - Dieter Bohlen habla sobre sus nuevos compañeros de jurado
Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción EmptyLun Sep 24, 2012 10:42 pm por Black Ghost

» RTL.de - DSDS 2013: Los gemelos Bill y Tom & además Mateo son el nuevo jurado!
Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción EmptyLun Sep 24, 2012 10:37 pm por Black Ghost

» 伊周 Magazine 总第197期(China) 18.09.12 + Traducción
Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción EmptyJue Sep 20, 2012 9:55 pm por Black Ghost

» Poster de TH en la revista "Blue Jean" -Turquía
Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción EmptyJue Sep 20, 2012 9:52 pm por Black Ghost

» BRAVO magazine #38/12 - Alemania + TRADUCCIÓN
Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción EmptyJue Sep 20, 2012 9:50 pm por Black Ghost

» Para que no te pierdas....
Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción EmptyVie Ago 31, 2012 9:29 pm por Tania VanesSa SaLiinas

» promiflash.de Con huesos! Bill Kaulitz muestra su evidente tatuaje esquelético
Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción EmptyMar Ago 21, 2012 12:04 am por Black Ghost

» alfa.lt Los chicos del grupo Tokio Hotel celebraron tanto que hasta los ojos tenían desorbitados
Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción EmptyMar Ago 21, 2012 12:00 am por Black Ghost

»  vip.de Imágenes recientes
Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción EmptyLun Ago 20, 2012 11:58 pm por Black Ghost

» Fénix Entertainment Group Perú - facebook
Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción EmptyLun Ago 20, 2012 11:54 pm por Black Ghost

Mejores posteadores
Black Ghost (2442)
Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Vote_lcapHot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Voting_barHot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Vote_rcap 
Aη∂яU кαυℓιтz (1660)
Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Vote_lcapHot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Voting_barHot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Vote_rcap 
A ▓ arg. (594)
Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Vote_lcapHot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Voting_barHot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Vote_rcap 
bk.891. (455)
Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Vote_lcapHot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Voting_barHot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Vote_rcap 
SchreiFreiheit (74)
Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Vote_lcapHot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Voting_barHot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Vote_rcap 
Shady Kaulitz (22)
Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Vote_lcapHot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Voting_barHot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Vote_rcap 
Admin (16)
Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Vote_lcapHot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Voting_barHot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Vote_rcap 
reBe483 (6)
Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Vote_lcapHot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Voting_barHot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Vote_rcap 
sadakidark (5)
Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Vote_lcapHot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Voting_barHot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Vote_rcap 
yazz ♥ (4)
Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Vote_lcapHot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Voting_barHot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Vote_rcap 

CHAT
Follow us


No estás conectado. Conéctate o registrate

Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción

Ir abajo  Mensaje [Página 1 de 1.]

1Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Empty Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción el Dom Ago 22, 2010 10:36 pm

Aη∂яU кαυℓιтz

Aη∂яU кαυℓιтz
Administrador
Administrador
Hot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Frontcoverwatermarkcopy.thHot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Page60watermarkcopy.thHot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción Page61watermarkl.thHot - magazine nº 154 (Malasia) - Traducción 46279779.th

Comprobaciones calientes en Tokio Hotel
El grupo alemán es del otro mundo!

"Nos gustaría jugar en Marte o la luna'' - Tom

Tokio Hotel no necesita introducción. Pocos meses después de actuar en Kuala Lumpur, los chicos de Alemania volvieron para mecer nuestros calcetines otra vez. La cinta, que está compuesto del cantante excéntrico de plomo Bill Kaulitz, su hermano de gemelo Tom de guitarrista, bajista Georg Listing y Gustav Schäfer si silencioso, han hecho un nombre para ellos como el conjunto rock fundamental para la adolescencia con golpes como ''Monsoon'' de su primer álbum Scream. ''Automatic'' y ''World behind my wall'' de su segundo álbum en ingles Humanoid.

Vestidos con su atuendo propio y único, los chicos excéntricos se sentaron con nosotros para hablar de Paul, el pulpo, los fans locos y la luna.

Ustedes siempre están de viaje a lugares nuevos y encuentran a nuevos fans. Debe ser realmente agotador, cuando la gente sigue preguntando por qué se llama tu banda Tokio Hotel. Bill (B): (Risas) Sí, eso es siempre la primera pregunta. No sé cuántas veces hemos contestado a esta pregunta.

¿Cómo se siente acerca de tener que responder constantemente a esa pregunta? B: Estamos acostumbrados a ella, pero siempre estoy un poco triste que las personas no tienen otras preguntas para nosotros! Nunca hemos pensado en cambiar el nombre de la banda, porque entonces vamos a tener que empezar de nuevo.

¿Qué te inspiró a hacer música chicos juntos? B: Básicamente empezó cuando teniamos siete años de edad y nuestro padrastro esta en una banda de rock y él podia tocar un montón de instrumentos. Sabía tocar la guitarra, un poco de batería y bajo. Puso una guitarra en la sala y Tom comenzó a tocarla. Tom (T): Tuvimos nuestra propia guitarra, empezamos a tocar, escribimos algunas canciones, fue directamente en el escenario y un día nos las arreglamos para cumplir con Gustav y Georg en un pub en vivo. B: Fue muy claro que queríamos hacer música. Empezamos cuando teníamos siete, así que fue muy temprano.

¿Qué es lo único que tienes que tener contigo cuando comienzan un show? B: Mi propio micrófono definitivamente, porque creo que es algo repugnante para compartir con otra persona (alguien se ríe). T: Yo tengo mi amuleto de la suerte. Tenemos un par de cosas pequeñas como una cadena. Georg (G): yo siempre voy en el escenario con este cinturón.

Alguna vez, una fan trato de tomarlos? En serio, ustedes tienen algunos fans locos! G: No, nunca lo han intentado (risas).

Sabemos que la Copa Mundial ha terminado y estamos seguro de que has oído hablar del pulpo alemán famoso, Paul. Si tuvieras la oportunidad de preguntarle a Paul para predecir una cosa para usted, ¿qué sería? B: No sé. Tal vez nosotros preguntaríamos cuando nosotros conseguiríamos la posibilidad para ir a Tokio. Esperamos sea este año pero será interesante oír lo que Paul diría.

Por lo tanto, no existen predicciones personales? T: ¿Te refieres a algo que ver con el verdadero amor? No.

¿Son ustedes supersticiosos de alguna manera? ¿Cree que Paul el pulpo es una criatura mística? B: Bueno, al principio pensé que era sólo algo divertido, pero estaba en lo cierto todo el tiempo y fue muy interesante. Pero creo en un montón de cosas extrañas. Como por ejemplo, todos creemos en los extraterrestres. Yo en general creeo en extraterrestres. Es un poco ridículo decir que somos las únicas criaturas en el universo, porque nadie sabe lo que hay. Yo no creo que sean verdes o algo, pero definitivamente hay algo ahí fuera.

Si los extraterrestres vinieran aquí y los pudieran ver por primera vez, ¿qué crees que dirían? G: Sorprendente (risas). B: Nos encantaría jugar en otro planeta. T: Queremos ser la primera banda en ser capaz de hacer eso. La luna sería grande, o Marte. Tal vez en 20 años.

Volviendo a la música, ustedes han ganado muchos fans más en el extranjero desde que ha producido el álbum en Inglés. ¿Significa esto que sus próximos álbumes sólo serán en Inglés? B: No estamos realmente seguros sobre esto porque hacer el álbum inglés era en realidad nuestra idea. No había nadie empujándonos. Debido a que siempre estábamos en otros países, no pudimos realizar la materia alemana. Así que esta vez, es mejor porque ahora los fans pueden elegir lo que quieren oír. T: Pero el problema es que necesitamos como dos años para producir un registro porque tenemos que hacerlo dos veces.

¿Qué crees que es el mayor desafío como una banda? B: Escribir canciones en Inglés (risas). No, creo que el mayor desafío para nosotros era ir a otro país. Para el público se ve muy fácil pero no lo es, sobre todo al principio. Cuando fuimos por primera vez a Francia, era muy, muy difícil porque todo el mundo dijo: "No queremos que hayan." T: Y tuvimos que pedir que nos entrevistaran! B: Creo que el paso internacional primero fue el más difícil.

Además de poder ir a Tokio, ¿tiene algunas otras metas profesionales? T: Queremos jugar en Tokio, una gira mundial y en otro planeta.

¿Qué tan difícil ha sido mantener su vida privada? B: Para Tom y yo, es como imposible, sobre todo en Europa y Alemania. Usted siempre tiene gente que le rodea y tenemos una enorme valla alrededor de nuestra casa. Y hay gente que está fuera la mayoría del tiempo, estás en el camino de todos modos así que realmente no reconoces cómo todo esto es una locura. El año pasado, nos dimos cuenta de que es realmente imposible ser privado. G: Creo que para Gustav y yo, es un poco más relajado, pero usted tiene que pensar en ello. Al igual que si quieres ir al cine, necesita ver una película, que ha estado funcionando durante dos meses, en el último momento posible.

¿Qué es lo que ustedes hacen cuando quieren tomar un descanso de todo esto? T: Si yo quiero un descanso, me basta con ir a mi dormitorio. B: Si queremos ir de vacaciones, lo que tratamos es buscar una pequeña isla realmente. Pero incluso en la isla, los paparazzi llegado en un yate. Es casi imposible ir de vacaciones! T: La mayoría de las veces están en el interior. Gustav: No recuerdo mis últimas vacaciones (risas). No me gusta volar y volar todo el tiempo. Es mejor quedarse en casa.

Si pudieras ir a un lugar con no fans y no paparazzi, ¿a dónde irías? B: Me gustaría ir a un parque temático, a tomar un helado de crema o cosas normales, como caminar por la calle con mis amigos.

https://www.facebook.com/jansennightwish

Volver arriba  Mensaje [Página 1 de 1.]

Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.